viernes, 23 de abril de 2010

Amigos internacionales implica música internacional, y entrada traducida

      Mi vida es música, algo que hago casi tanto como respirar o pensar es escuchar música, así que parece lógico que cuando pasas tanto tiempo con tus nuevos amigos de diferentes partes del mundo acabes también compartiendo o pidiendo más música para tu repertorio, y aún sintiéndote más cerca de ellos.

     Cada vez las fronteras se hacen más delgadas y los países más cercanos, como un Pangaea de antaño recién construido, tan invisible y creado como los nombres y las barreras de las "diferentes" naciones.

Las diferencias solo deberían servir para despertar más interés en conocer a nuestros semejantes.




--> International friends involve international music, and translated post


-->
My life is music, and I listen to it almost as much as I breath or think is to listen to music, so it seems logical that when you spend so much time with your new friends from around the world I should also end up by sharing or asking for more music for your collection, and still feeling even closer to them.

The boundaries are becoming thinner and the countries are nearer , like a newly built of Pangaea, as invisible and created as the names and barriers of all the "different" nations.
Our differences should serve only to arouse more interest in knowing our fellow men.

http://www.youtube.com/watch?v=K-wqdwgOwDk
http://www.youtube.com/watch?v=FKhPo_6PZLA

In the picture you can see: Murshid from Sri-lanka, Cemal and Abdullah from Turky, Yin from China, Peyman, Ardashir and a guest from Iran, Jeremy and War from Phylippines, another guest from Belgium, and three girls from Spain. Thank you to all.